这两个子项目分冬丶夏两期,该构想源自“实地研习班”(Site Seminar)的理念。根据实地演习班的模式,教授宗教历史传统最富效益的方式之一就是择取并结合一些圣迹来探讨某一传统; 这些圣迹在所检讨的宗教传统的形成和转化中具有重要的意义。与暑期班相配合的是一“译丛”,将当今欧美对东亚宗教的学术成果翻译成汉语。这样设计的目的在将翻译过程变成一种有效的培养机会,裨益学生。世界上优秀的学者和最有天赋和潜力的学生因此得以相聚,在每日当堂的互动中,学生的多文化沟通技巧得以提高,也获得了构建和维系国际性合作研究的经验,从而再次体现本研究项目的宗旨。