Ninth Volume of Hualin Translation Series on Buddhist Studies (Chinese)

Ninth Volume of Hualin Translation Series on Buddhist Studies (Chinese)

Da zhidu lun xintan——Dacheng jing wenxian de wenben bianyi moshi

《大智度論》新探—— 大乘經文獻的文本變異模式

 

作者:左冠明(Stefano Zacchetti)
編者:何書群(Michael Radich)、司空竺(Jonathan Silk)
譯者:趙悠、盧鷺、顧逸凡
叢書:《華林佛學譯叢》IX
ISBN:978-981-17282-9-7(精裝)
出版年月:2024
出版社:World Scholastic Publishers

 

本書為左冠明(1968 –2020)教授著作集的漢譯,左冠明教授生前為牛津大學貝利奧爾學院(Balliol College)沼田惠範佛教學講座教授。左教授早年畢業於意大利威尼斯大學,其博士論文乃是以梵語本對校早期漢譯經典——《光讚經》。此後,他迅速成為了當今世界最為傑出的佛教文獻學家之一。如同流星一樣短暫一生中,他在早期印度語與漢譯佛典研究與整理、譯經制度、早期佛教註釋文獻等諸多方面都作出了諸多突破性貢獻。

本論文集為左冠明教授生前自己選定,並且按時間先後收錄了共11篇具有代表性的論文。其內容包括以下幾類:a. 通過印度語來校勘并研究漢譯佛典,特別是關於達摩笈多本《金剛能斷般若波羅蜜經》與安世高譯《陰持入經》,也包括作者對於《光讚經》與《大智度論》的相關研究;b. 對於日本寺院古寫經的發現與研究,這包括對於《安般守意經》《大十二門經》《小十二門經》的研究等;c. 對於最早期佛教注釋文獻的專題研究,這包括對於《阿含口解十二因緣經》《陰持入經注》與《大安般守意經》等的研究;d. 對於安世高譯經以及般若波羅蜜多文獻的總體研究等。

此書之漢譯最初由左教授在2015年開始籌劃,並擬於2020年夏最後出版,但天不假年,竟意外中斷了出版進程。此次在中外學界共同努力下得以付梓,既可使漢語佛教學界由此一窺左教授研究之精深綿密,亦可慰其在天之靈。

 

目錄

    • 湛如:《華林佛學譯叢》總序
    • 譯序
    • 前言
    • 編者前言與致謝

 

  •    引 言
    • 第一章  大乘經的生命與生長
    • 第二章 《大品般若》及其現存最早的注釋
    • 第三章 《大品般若》的注解與文本變異
    • 第四章  重訪《大品般若》的文本史
    • 第五章  錯綜複雜的注釋書:《大智度論》的本質及其歷
    • 史背景
    • 結論

 

    • 附錄一 《大品般若》文本與《大智度論》相互作用的其他實例
    • 附錄二  關於“(佛)無礙解脫”一詞

 

    • 縮略語
    • 參考文獻
    • 索引
    • 文獻出處索引

 

讚語

在這項開拓性的研究中,左冠明探討了傳統上歸屬於龍樹名下的《大品般若》注釋書——《大智度論》。通過分析該注釋書中的若干片段,以及它們與構成“《大品般若》文獻” 的 “複雜文本家族” 中多種其他文本的關聯,左冠明的研究結果展現出一種多向的相互作用。……左冠明的分析不僅對《大智度論》的文本史——例如有關其作者歸屬、地理環境、起源與傳播範圍及其文本實踐的場所——也對《大品般若》文獻整體提供了新的理解。甚至在一個更寬泛的層次上,這項研究也對我們理解佛教文本形成、傳播、解經、分流的模式提供了寶貴洞見。 —— 鐸諦棻(Steffen Döll)、柴默漫(Michael Zimmermann)

能夠親歷左冠明最後一本書的出版是既珍貴又令人傷感的榮幸。這部專著的作者是一位難得的學者、一位真正的古典人文主義者、一位了不起的人物,也是我們二人的摯友。在面前這部傑作的每一行中,都能強烈感受到我們這位朋友、同仁與老師的逝去。在此,我們懷著極大的喜悅,混雜著極度的悲痛,將它呈獻給讀者們。 —— 何書群(Michael Radich)、司空竺(Jonathan Silk)