百千計劃 – 主體構成 – 學術經典翻譯 回到項目主頁. 主體構成 概述 學術經典翻譯 「百千國際交流項目」 (一)學術經典翻譯 翻譯是「百千計劃」的核心工作,但其目標並不限於語言層面的轉換。每一部入選著作皆被視為一項完整的學術工程。譯者需充分把握原著的思想脈絡、理論架構與學術意義,確保英文譯本既忠實於原文精神,又能在國際學術語境中清晰表達並有效對話。 對於篇幅宏大、理論結構複雜或專業術語密集的著作,本計劃倡導團隊合作的翻譯模式,結合譯者、校對與學術編輯之專業分工,以確保文本在準確性、一致性與學術規範方面達到高度標準。