“百千计划”——招聘机会

“百千计划”——招聘机会

回到项目主页.

 

招聘机会

 

翻译专家 校对人员

 

北京大学“百千计划”诚聘资深中译英翻译专家(多年期项目)

机构:北京大学
机构类型:高等教育 / 大学
部门:“百千计划”
地点:中国北京
职位类型:其他专业职位

 

关于本计划

北京大学“百千计划”荣幸宣布一项国际知名倡议:将多达 1,000 部中国重要学术著作翻译成英文。这是一个长期、多年期的项目,旨在让影响深远的中国学术成果面向英语读者,涵盖哲学、历史、宗教、艺术史及其他人文学科领域。

 

职位概述

我们诚邀具有学术翻译经验的专业译者加入这一标志性国际项目。译者将负责将入选的中国学术著作翻译为高品质英文版本,确保译文在国际学术语境中的准确性、风格一致性与可读性。

 

主要职责

  • 将复杂的学术文本从中文翻译为英文,在忠实于原文的同时,确保清晰易懂。
  • 与项目编辑、校对及其他译者在团队协作的翻译流程中合作。
  • 定期参与线上翻译研讨会(“云译场”),进行讨论、审阅与品质保障。
  • 遵循国际学术标准,完成译文、注释及文本呈现工作。

资格要求

  • 具有将学术或专业文本从中文翻译为英文的经验。
  • 精通古典汉语与现代汉语,具备学术英文写作能力。
  • 熟悉人文学科领域,尤其是哲学、历史、宗教或艺术史者优先。
  • 能在长期、多机构合作项目中有效协作。

 

薪酬与工作范围

薪酬、项目时间表及具体翻译工作分配将提供给入选的合格申请者。

 

申请方式

有意参与这项具有开创性的国际计划者,请提交:

  • 一份最新履历,突出相关学术翻译经验
  • 可选:一份学术中文文本翻译样本(建议提供,但非必需)

 

申请截止日期:开放至职位招满为止
提交申请至:frogbear.project@ubc.ca

 

联络资讯

电子邮件:frogbear.project@ubc.ca
网站:https://frogbear.org
职位发布网址:https://frogbear.org/seeking-experienced-chinese-to-english-translators/

 

加入我们,将百年中国学术成果带向世界!

 


 

“北京大学百年千册学术经典外译项目”校对人员
招募启事

 

一、专案简介

“北京大学百年千册学术经典外译计划”由北京大学发起,旨在遴选并翻译1,000部近百年来以现代汉语撰写、在人文学术领域具有经典地位的重要著作,系统推动中国学术成果的国际传播与学术对话。

计划预计于2026年初正式启动,首五年为试运行阶段,逐步建立规范化、专业化、国际化的学术翻译与审校体系。

 

二、招募职缺

校对人员(若干名)

 

三、岗位职责

入选校对人员将参与英译计画的关键学术支援工作,主要职责包括:

  • 计划启动后一个月内,对原书进行整理与校勘,制作可供翻译使用的Word电子文本;
  • 整理并编辑原书专业名词清单,建立对照基础这个名词;
  • 针对书中技术性内容,尤其是文言文、半文言文及高难度学术段落,提供精确的现代汉语释读或转述;
  • 与译者(必要时包括原作者)协作,对英文译稿进行审校,重点核查学术概念、术语使用、引文准确性及整体学术表达的严谨性。

 

四、任职要求

  • 具备扎实的现代汉语与文言文阅读能力;
  • 具备精准的学术英文阅读与理解能力;
  • 熟悉至少一个人文学科领域(如历史、哲学、宗教学、艺术史、文学等);
  • 具备良好的学术规范意识与团队协作能力;
  • 有校勘、注记、学术编辑或学术翻译经验者佳。

 

五、报酬与支持

提供相应劳务报酬(具体标准面议);
表现优异者将有机会参与由本计画及其欧美合作高校支持的国际学术交流计划;
项目统一提供训练及标准化工作规范说明。

 

六、申请方式

有意参与本项具有开创意义的国际学术计划者,请提交:
最新个人履历(请突显相关学术翻译、校勘或编辑经验)

 

申请截止日期:职位招满为止
申请信箱:frogbear.project@ubc.ca
专案网站:https://frogbear.org
职缺发布页:https://frogbear.org/seeking-experienced-chinese-to-english-translators/

加入我们,将百年中国学术成果带向世界!