百千计划 – 主体构成

百千计划 – 主体构成

回到项目主页.

 

体构

 

概述 学术经典翻译 「百千国际交流项目

 

「百千计划」建构于两大相互支撑之核心支柱之上:一为学术经典之外译工作,二为将翻译纳入更广泛学术合作体系之整合型国际交流计画。

翻译构成本计画之思想核心。其意义不仅止于语言转换,而是一项严谨之学术工程。每一部入选著作皆被视为完整而系统性的学术课题,需深入掌握其思想背景、理论架构与学科意义。计画之目标,在于提供既忠实于原典、又能充分融入国际学术语境之英文译本。对于篇幅庞大或概念高度复杂之著作,计画采取团队合作模式,由译者、校对与编辑协力完成,以确保术语之精准、体例之一致及整体学术品质之严谨。

与此核心任务相辅相成者,为「百千国际交流计画」。该计画将翻译置于长期研究合作与人才培育之架构之中,支持中国、欧洲与北美之间博士生、博士后及青年学者之双向交流。参与者除从事翻译与编辑工作外,亦参与相关研究,并常担任计画书目之主要或核心译者。此外,本倡议亦为合作大学提供制度与行政支持,以维系稳定而持续之学术合作。译后之学术润稿与索引编制经费支持,进一步确保出版成果符合国际学术标准,并产生长远而深远之学术影响。