返回夏令营主程式页面。
Pingyuan CHEN 陈平原 (Peking University 北京大学)

CHEN Pingyuan is a Research Fellow of the Central Research Institute of Culture and History, and was a First-Rank Professor in Philosophy and Social Sciences at Peking University, Chair Professor of Chinese Language and Literature at the Chinese University of Hong Kong. He has long been devoted to the study of twentieth-century Chinese literature, modern Chinese education and scholarship, and the history of Chinese fiction.
Since 1992, he has served as Professor in the Department of Chinese Language and Literature at Peking University. He has conducted research or taught at numerous international institutions, including the University of Tokyo and Kyoto University in Japan; Columbia University and Harvard University in the United States; Heidelberg University in Germany; the University of London in the United Kingdom; the Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) in France; The Chinese University of Hong Kong; and National Taiwan University.
He has published more than thirty books, including The Transformation of Narrative Modes in Chinese Fiction and A History of Chinese Prose Fiction, among others.
中央文史研究馆馆员、曾任北京大学哲学社会科学一级教授、兼任香港中文大学中国语言文学讲座教授、长期致力于二十世纪中国文学、现代中国教育及学术、中国小说史等研究。
1992年起任北京大学中文系教授,先后在日本东京大学和京都大学、美国哥伦比亚大学、德国海德堡大学、英国伦敦大学、法国东方语言文化学院、美国哈佛大学以及香港中文大学、台湾大学从事研究或教学。
先后出版《中国小说叙事模式的转变》和《中国散文小说史》等著作三十余部。
Xiaonan DENG 邓小南 (Peking University 北京大学)

DENG Xiaonan is Boya Chair Professor Emerita at Peking University and a nationally recognized Distinguished Teaching Master of Higher Education in China. Her principal research fields include Song history, the history of bureaucratic institutions in imperial China, and the history of women in the Tang and Song periods. In particular, her work on Song dynasty history has opened new perspectives and methodological approaches in the field.
She has served as Dean of the Institute for Humanities and Social Sciences at Peking University, Vice President of the Chinese Historical Society, and President of the Chinese Society for Song History Studies. She has lectured at leading international institutions including Harvard University, Yale University, the École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS) in France, and the University of Tübingen in Germany.
Her major publications include The Ancestral Law: A Study of Early Northern Song Politics and Multiple Dimensions of the Civil Official Selection System in the Song Dynasty. She has published more than one hundred articles in academic journals in China and abroad. Her honors include the First Prize for Outstanding Achievements in Scientific Research in Higher Education (Ministry of Education, China) and the Simian Award for Academic Originality, among others.
北京大学博雅荣休教授,国家级高等学校教学名师。主要研究方向为宋史、中国古代官僚制度史、唐宋妇女史等,尤其在宋史研究领域开启了新的视野与研究取径。
曾任北京大学人文社会科学研究院院长、中国历史学会副会长、中国宋史研究会会长。曾在美国哈佛大学、耶鲁大学,法国社会科学高等研究学院,德国图宾根大学等海外学府讲学。
着有《祖宗之法:北宋前期政治述略》《宋代文官选任制度诸层面》等,在国内外学术刊物发表论文百余篇。获得中国教育部高等学校科学研究优秀成果一等奖、思勉学术原创奖等多种奖项。
Qiang DONG 董强 (Peking University 北京大学)
DONG Qiang is a distinguished scholar and translator. He currently serves as Dean of Yenching Academy at Peking University, Boya Distinguished Professor of French in the School of Foreign Languages at Peking University, and doctoral supervisor. He is Chair of the Organizing Committee of the Fu Lei Translation and Publication Award and a lifetime corresponding member of the Académie des Beaux-Arts (Institut de France). His primary research areas include modern French literature and art, Sino–French cultural comparison, and translation studies. He graduated from the Department of Western Languages at Peking University in 1988, then pursued further studies in France, where he received a Doctorate in Literature from the University of Paris. He resided in France for twelve years and studied under Milan Kundera. He has published more than thirty scholarly and translated works, including Liang Zongdai — Traversing Symbolism, The Art of the Novel, Nadja, and The Logic of Sensation: Deleuze on Bacon, among others.
著名学者、翻译家。现任北京大学燕京学堂院长,北京大学外国语学院法语系博雅特聘教授、博士生导师。傅雷翻译出版奖组委会主席,法兰西学院终身通讯院士。主要研究方向为法国现代文学、艺术;中法文化比较;翻译学。 1988年毕业于北京大学西语系,后赴法深造,获巴黎大学文学博士学位,旅居法国十二年,曾师从米兰·昆德拉。出版专著和译著《梁宗岱——穿越象征主义》《小说的艺术》《娜嘉》《感觉的逻辑——德勒兹论培根》等三十余部。
Michael FRIEDRICH 傅敏怡 (University of Hamburg 德国汉堡大学)

Michael Friedrich is a leading German sinologist who has long taught at the University of Hamburg, holding administrative roles at the Asia–Africa Institute and directing international research projects. Trained in Sinology and related humanities in Germany, he combines rigorous philological expertise with engagement in contemporary theoretical approaches.
His research focuses on the textual culture and intellectual history of medieval China, with particular attention to manuscript production, transmission, knowledge classification, and the relationship between material texts and ideas. His work on Dunhuang manuscripts, leishu, and Buddhist texts emphasizes their historical contexts and proposes understanding traditional Chinese culture through “textual practice” and the “operation of knowledge.”
Methodologically, he promotes interdisciplinary research across history, religious studies, book history, and digital humanities, advancing studies of Chinese manuscripts and knowledge networks. He also fosters international collaboration between European and East Asian scholars and mentors emerging sinologists. His scholarship has deepened understanding of medieval Chinese knowledge systems and contributed to broader discussions on textuality, materiality, and knowledge construction.
傅敏怡教授为德国当代重要汉学家,现任德国汉堡大学亚洲—非洲研究学院教授,并曾担任多项行政职务及主持国际研究计画,在欧洲汉学界具有重要影响力。其学术训练兼具传统文献学基础与现代理论视野,方法严谨,研究涵盖中国中古时期的文献文化与知识史。
傅教授特别关注写本文化、文本生成与流传机制、知识分类体系,以及文本物质形态与思想建构的互动。他对敦煌文献、类书及佛教文献的研究,强调文本在具体历史语境中的制作、传抄与再编过程,提出从「文本实践」与「知识运作」角度理解中国传统文化的新方法。
在方法上,他倡导跨学科研究,结合历史学、宗教学、书籍史与数位人文,推动古代写本与知识网络的系统性研究,并促进欧洲与东亚学界交流,培养新一代汉学家,其研究成果对理解中国中古知识世界及文本、物质与知识建构的讨论具有重要启发。
Imre GALAMBOS 高奕睿 (University of Cambridge 剑桥大学/Zhejiang University 浙江大学)

After having studied for several years in China (Tianjin) and Hungary, Imre Galambos received his Ph.D. from UC Berkeley with a dissertation on the orthography of Chinese writing during the Warring States period. Following his graduation, he started working for the International Dunhuang Project at the British Library and became involved in the study of Dunhuang manuscripts and the manuscript culture of medieval China in general. After 10 years at the British Library, he moved to Cambridge in 2012 and to Zhejiang University in 2023.
在中国天津和匈牙利进行了多年的学习与研究后,高奕睿在加州大学柏克莱分校获得了博士学位,其博士论文为战国时期中国文字正字法的相关研究。在博士毕业后,高奕睿入职大英图书馆,参与国际敦煌研究项目。由此开始敦煌手稿的研究以及中世纪中国的写本文化研究。在大英图书馆工作十年后,他于2012年前往剑桥任教,并于2023年转任浙江大学。
Imre HAMAR 郝清新 (Eötvös Loránd University, Hungary 匈牙利罗兰大学)

Imre Hamar is a leading Hungarian sinologist and scholar of Chinese Buddhism, long based at Eötvös Loránd University, where he has held leadership roles including Dean of the Faculty of Humanities, Director of the Confucius Institute and Provost. His research focuses on Huayan thought, Yogācāra (Consciousness-Only) traditions, and the interpretation of Chinese Buddhist scriptures, especially the Avataṃsaka Sūtra and its commentarial traditions. Through close textual analysis, he examines how Buddhist concepts were transformed in China and explores interactions between Sanskrit originals and Chinese translations. His work reconstructs Chinese Buddhist theoretical frameworks and illuminates the cross-cultural transmission of Buddhist thought.
Methodologically, Hamar balances philological rigor with philosophical interpretation, integrating linguistics, intellectual history, and religious studies. He actively promotes academic collaboration and cultural exchange between Hungary and China. His scholarship has advanced the study and internationalization of Chinese Buddhism in Central and Eastern Europe.
郝清新为匈牙利著名汉学家与佛教学者,长期任教于布达佩斯罗兰大学,曾担任人文学院院长、孔子学院院长、副校长等职,在中东欧汉学界具有重要影响力。其早年于匈牙利接受汉学与佛教学训练,专攻中国佛教思想史与大乘经典研究,兼具语文功底与思想分析能力。
研究重点包括华严宗思想、唯识学传统及汉译佛典的诠释,尤其关注《华严经》及其历代注疏的哲学结构。他透过细读与义理分析,探讨佛教核心概念在中国语境中的转化与再诠释,并比较梵汉文本间的互动与差异,重建中国佛教哲学理论脉络,深化对佛教思想跨文化传播的理解。
方法上,他兼顾文献学与哲学诠释,结合语言学、思想史与宗教学视角,并积极推动匈牙利与中国的学术合作与交流,参与多项国际会议与研究计画,为中东欧中国佛教研究的发展与国际化作出重要贡献。
Barend TER HAAR 田海 (University of Hamburg 德国汉堡大学)

Barend ter Haar is a leading Dutch sinologist and historian of Chinese religion, who has taught at Heidelberg University, Leiden University, University of Oxford, and University of Hamburg. Trained in the Netherlands, he specializes in the religious and socio-cultural history of late imperial China, combining historical and anthropological approaches to study the formation and evolution of religious phenomena in specific social contexts.
His research focuses on popular religion, sectarian movements, and secret societies from the Ming and Qing periods, emphasizing the interplay of religious narratives, ritual practices, and local society. His major works reexamine categories such as “orthodoxy/heresy” and “religion/secret society,” highlighting the political and epistemological processes behind them.
Ter Haar emphasizes interpreting texts within their historical and social contexts, resisting reductive readings that view popular religion solely as ideology or political tool. Through detailed analyses of gazetteers, ritual texts, and narratives, he explores how religious language shapes community identity and social power. Actively engaged in international collaborations, his work has had a lasting influence on understanding the religious culture and social dynamics of late imperial China.
田海教授为当代重要的荷兰汉学家与中国宗教史研究者,长期任教于海德堡大学、莱顿大学与牛津大学,在欧洲及国际汉学界享有盛誉。其专攻中国晚期帝制时代的宗教与社会文化史,善于结合历史学与人类学方法,从具体社会脉络探讨宗教现象的形成与演变。
研究重点包括明清以来的民间宗教、教派运动与秘密结社,尤其关注宗教叙事、仪式实践与地方社会的互动。其主要著作提供了细致的历史分析,并重新思考「正统/异端」、「宗教/秘密结社」等分类框架及其背后的政治与知识建构。
方法上,他强调文本必须置于历史语境与社会实践中理解,透过地方志、仪式文本与传说叙事,揭示宗教语言如何形塑社群认同与权力关系。他亦积极推动国际合作,促进比较宗教与全球史视野下的中国宗教史研究,其成果对理解晚期帝制社会的宗教文化与社会动力具有深远影响。
YANG Lihua 杨立华 (Peking University 北京大学)

YANG Lihua is Professor and Doctoral Supervisor in the Department of Philosophy at Peking University, where he currently serves as Dean of the Institute for Humanities and Social Sciences. His research focuses on the history of Chinese philosophy, Confucianism, Daoism, and religious Daoism. In recent years, he has concentrated particularly on Song–Ming philosophy and Wei–Jin thought.
He is the author of nine monographs: Between Sincerity of Thought and Singular Insight: Essays on Chinese Philosophy; A Study of Zhuangzi’s Philosophy; Fifteen Lectures on Chinese Philosophy; The One and the Generation of Life: An Outline of Monistic Principle Theory; Fifteen Lectures on Song–Ming Neo-Confucianism; A History of Chinese Confucianism; A Study of Guo Xiang’s Commentary on the Zhuangzi; Qi as Foundation and Spiritual Transformation: On Zhang Zai’s Philosophy; and Anonymous Assemblage: The Development of Daoist Longevity Techniques under the Concept of Inner Alchemy.
He has also translated or co-translated at least five major works, including three books by Rudolf G. Wagner—The Craft of a Chinese Commentator: Wang Bi on the Laozi; A Chinese Reading of the Daodejing: Wang Bi’s Commentary on the Laozi with Critical Text and Translation; and Language, Ontology, and Political Philosophy in China: Wang Bi’s Scholarly Exploration of the Dark (Xuanxue)—as well as The Discourse of Race in Modern China by Frank Dikötter; an anthology of eighteen essays edited by Hoyt Cleveland Tillman; The Life and Thought of Chang Hsüeh-ch’eng (1738–1801) by David S. Nivison; and The Clash of Empires: The Invention of China in Modern World Making, edited by Lydia H. Liu.
现任北京大学哲学系教授、博士生导师,北京大学人文社会科学研究院院长。主要研究领域为中国哲学史、儒学、道家与道教,近年来尤着力于宋明哲学与魏晋哲学之研究。
已出版专著九部:《思诚与见独之间:中国哲学论集》《庄子哲学研究》《中国哲学十五讲》《一本与生生:理一元论纲要》《宋明理学十五讲》《中国儒学史》《郭象〈庄子注〉研究》《气本与神化:张载哲学述论》《匿名的拼接:内丹观念下道教长生技术的开展》。
译著(含合译)五部:Rudolf G. Wagner瓦格纳(1941–2019)《王弼〈老子注〉研究》(包含其三部著作:The Craft of a Chinese Commentator: Wang Bi on the Laozi;A Chinese Reading of the Daodejing: Wang Bi’s Commentary on the Laozi with Critical Text and Translation;Language, Ontology, and Political Philosophy in China: Wang Bi’s Scholarly Exploration of the Dark (Xuanxue));冯客(Frank Dikötter)的The Discourse of Race in Modern China(《近代中国之种族观念》);田浩(Hoyt Cleveland Tillman)主编的论文集《宋代思想史论》;倪德卫(David S. Nivison;1923–2014)的The Life and Thought of Chang Hsüeh-ch’eng (1738–1801)(《章学诚的生平与思想》);以及刘禾(Lydia H. Liu)主编The Clash of Empires: The Invention of China in Modern World Making (《帝国的话语政治》)等。另发表学术论文四十余篇。







